The purpose of this blog is to compare and
contrast Jamaica and Canada with regards to language, lifestyle, basically
everything. Canada, thankfully, is a culturally diverse country, but one
universal language is spoken and understood by almost everyone: English.
This particular
day, a couple of my friends and I went out to do some shopping. Let me tell
you: as a Jamaican, I do price-comparisons. For example: “Hmm, this pair of
shoes is CAD$65.00? In Jamaican that would be… [Calculation goes here]! Nope,
too deer (expensive)! Not buying it!” So we wandered aimlessly around the mall
looking for “bargains.” It took my friend to say to me: “Jodi-Ann, a dollar is
a dollar, ok? If you compare like that, you’ll never, ever buy anything.” So I conceded and the shopping began.
Now, my
friends list consisted of people from several countries; I had Canadian, African, Antiguan,
Bahamian, Japanese, Brazilian, Italian, and Saudi friends, just to name a few. So we were having a blast in the mall.
After several hours of deliberating and purchasing just three items, we decided it was time to go.
We waited at the bus terminal for a few
minutes; we chatted, using as much English as possible to accommodate our
friends who weren’t native English speakers. The bus came and we all gathered
at the back to chat about the day’s events. We were all excited and I personally
became more and more excited as the conversation progressed. The more excited I
became, the more Jamaican Creole (Patois) I used. At this point, the bus driver
went through the light just as it turned red. So I turned to my friends and
said: “The driver broke the
stoplight!” (In Jamaica, when someone runs the red light, we say: “He broke the
light!”) So everyone started looking puzzled and started wondering how they
didn’t feel a jolt from when the light was hit.
At this point, I was confused and I asked
them who said anything about the bus driver hitting the light. Then it dawned
on me. I was the one who said that the driver broke the light. I felt the heat rise in my cheeks making me hot
with embarrassment at the realization of my misuse of vocabulary. I quietly
explained that I meant that the driver ran
or drove through the red light. After
about 10 seconds of silence, the back of the bus came to life with uproarious laughter
from my friends. The laughter lasted a few days… literally! I was reminded
constantly about the matter until it died down and I made another faux pas. The blunders were frequent,
but taken in stride. Every day brings a new challenge and a new experience. “Life
lessons” I call them, and I embrace each with dignity!
“You
may encounter many defeats, but you must not be defeated. In fact, it may be
necessary to encounter the defeats, so you can know who you are, what you can
rise from, how you can still come out of it.” ~ Maya Angelou
Jodi-Ann
is an Environmental Studies major in Nova Scotia, Canada.
Email: jokay2112@gmail.com
lol..."the driver broke the stoplight"...absolutely hilarious...but,i can sympathize with you...i have made a few errors myself with the slang used from back home... everyone just stares at you as if you have suddenly grown two heads. But on another note...expect to be teased about this for a very long,long time....like the ">" and "<"...(wink wink).(I am still laughing)
ReplyDeleteIt took some time to understand why my friends were laughing, Verna. But when I discovered it, I had to start laughing too. Keep your calculating, mathematical, engineering mind to yourself Ms. Thomas and leave me to bask in "<" and ">" :p
ReplyDelete