
Jamaica is overflowing with talent in many
areas within the performing arts, so I fail to understand why they don’t
audition actual Jamaicans for Jamaican roles. This brings me to Taye Diggs (Lawd, he was hot in that
movie!) in “How Stella Got Her Groove Back” with that very, very heavily butchered Jamaican accent. That
movie was so big, but I had a friend of mine asking if Taye Diggs was Jamaican.
Nothing against him, but I gave her a resounding “NO” in response to her
question. I had to start speaking in Jamaican in order for her to see the
difference in the accents. It didn’t take long for her to recognize that his
accent was indeed fake.
My issue lies
with creating an entire movie, with “Jamaican” characters that are neither
Jamaican nor are of Jamaican descent, but they are passed off as Jamaicans.
What about people who are curious about Jamaicans and their dialect? Exposure
to the butchered, fake, poorly presented Jamaican dialect simply won’t do. Quite inadequate and awkward, if you ask me.
I’m beginning to wonder if these people are making fun of our accent or they
just simply cannot be bothered scouting for original talent. I love my dialect,
and I enjoy the fact that people try to emulate us in every possible way, but I
have a problem when we are portrayed in the wrong light (accent and all) in
mainstream media outlets.
I have one
thing to say: “If yuh want Jamaican accent, use artical, original Jamaican fe
do di ting! Real talk, yuh zeet?”
Get your act
together Hollywood
(Get it? Act? Hollywood?). ~JGIC
I would like
your opinion on the skit below (Please excuse the constant use of the
Jamaican "B" word, thanks). I found it quite hilarious. Please note: the
actress is British. Kindly leave your comments about the actress
and the “translator” in the comment section below. Thank you.
Jodi-Ann is an
Environmental Studies major in Nova Scotia, Canada.
No comments:
Post a Comment